Помните веселенькую песню из мюзикла "Звуки музыки"?
Мария придумала для детей капитана фон Траппа забавную песню, которая помогла им запомнить ноты.
Но почему мы называем ноты именно так?
А появились знакомые нам названия благодаря гимну св. Иоанну «Ut queant laxis». За названия первых шести нот взяты первые слоги строк гимна, который пелся в восходящей октаве:
UT queant laxis
REsonare fibris
MIra gestorum
FAmuli tuorum,
SOLve polluti
LAbii reatum,
Sancte Ioannes.
Эту систему придумал в XI веке итальянский теоретик музыки Гвидо Аретинский. Первоначально, названий было шесть. Слог си был добавлен в XVIII веке по первым буквам слов Sancte Ioannes (Святой Иоанн). Так как закрытый слог ут неудобно исполнять, в XVII веке итальянский педагог и теоретик музыки Джованни Баттиста Дони предложил заменить его на до в честь Господа (лат. Dominus).
Ну, а если вы хотите узнать, о чем поется в том самом гимне, то вот несколько вариантов его перевода:
Перевод Николая Дилецкого:
Мария придумала для детей капитана фон Траппа забавную песню, которая помогла им запомнить ноты.
Но почему мы называем ноты именно так?
А появились знакомые нам названия благодаря гимну св. Иоанну «Ut queant laxis». За названия первых шести нот взяты первые слоги строк гимна, который пелся в восходящей октаве:
UT queant laxis
REsonare fibris
MIra gestorum
FAmuli tuorum,
SOLve polluti
LAbii reatum,
Sancte Ioannes.
Эту систему придумал в XI веке итальянский теоретик музыки Гвидо Аретинский. Первоначально, названий было шесть. Слог си был добавлен в XVIII веке по первым буквам слов Sancte Ioannes (Святой Иоанн). Так как закрытый слог ут неудобно исполнять, в XVII веке итальянский педагог и теоретик музыки Джованни Баттиста Дони предложил заменить его на до в честь Господа (лат. Dominus).
Ну, а если вы хотите узнать, о чем поется в том самом гимне, то вот несколько вариантов его перевода:
Чтобы в полный голос
Смогли воспеть рабы
Твоих деяний чудеса,
Сними грех с их уст,
Святой Иоанн.
Перевод Николая Дилецкого:
Да возможем хвалити чудесаМнемонический перевод М. И. Катунян:
Боже наш
святых Твоих раби Твои
развяжи устен скверных
прегрешения узы.
Утробою отверстой чтобыНу, и напоследок, сам гимн - можете его послушать.
Ревнители твои сумели
Миру возгласить деяний чудеса
Фальшь совлеки с их губ,
Солгать дабы не смели,
Лаская слух напевом,
Святый Иоанне.
Комментариев нет:
Отправить комментарий